کد خبر: ۲۶۳۳۷
تاریخ انتشار: ۰۴ مرداد ۱۴۰۰ - ۲۳:۴۰-26 July 2021
واژگان و اصلاحات جالب در زبان و ادبیات عرب
اِستِفراق: آفریقاشناسی
مُستَفرِق: آفریقاشناس
أنتَ تاجُ رأسِنا: تو تاجِ سرِ مایی
بِناءُ الأَجسام: بدن‌سازی
بَهلَوان: بندباز؛ آکروبات
بَیتُ القَلَم: جاخودکاری.
تَباوُس/ مُباوَسَة: هم‌دیگر را بوسیدن
تشادور: چادر
تُفًّا لَکَ: تُف به روت!
تَنبَلَ یُتَنبِلُ تَنبَلَةً: تنبلی کرد
عِلمُ الأَجِنَّة: جنین‌شناسی 
عِندَما یَبیضُ الدّیکُ: وقتی خروس تخم بذاره؛ وقتِ گلِ نی.
مُتَرجِمٌ فوريٌّ: مترجمِ هم‌زمان
أَرادَ أَنْ یَجبُرَها فَزادَها کَسرًا: اومد ابروش‌و درست کنه، زد چشمش‌و کور کرد
أَقولُ لَهُ ثورٌ یَقولُ اُحلُبهُ: می‌گم نره، می‌گه بدوش
ثَقیلُ الدّمِ: گوشت‌تلخ. 
ما أَثقَلَ دَمَهُ!: چه‌قدر گوشت‌تلخه! 
ثُلاثيّ الأَجِنّةِ: سه‌قلو. 
في أَيّ جَحیمٍ أَنتَ؟: کدوم گوری هستی؟ 
مِثلَ الثّورِ الأَبلَقِ: مثِ گاوِ پیشونی‌سفید. 
حافِظة الشّاي: فلاسکِ چای
حافِظة الماءِ البارِدِ: کُلمن
خِزانة الأدویة: جعبۀ کمک‌های اولیه
مَحشَرة: مؤسسۀ حشره‌شناسی
مَقعَدُ السّائقِ: صندلیِ راننده
أحَلُّ مِن لَبَنِ الأمّ: از شیرِ مادر حلال‌تر
الحَساءُ بَعدَ رَحیلِ المُسافِرِ: آشِ پشتِ‌پا
حِماري ما لَهُ ذَنَبٌ: خرِ ما از کُرّگی دُم نداشت
الظّاهِرُ أنَّ جِلدَکَ یُحَکَّکُ: انگار تنت می‌خاره
لَم نَرَکَ وَ لَم تَرَنا: شتر دیدی ندیدی
أعرِفُهُ مِثلَ ما أعرِفُ راحةَ یَدي: مثِ کفِ دستم می‌شناسمش
بَلَغَ السّکّینُ العَظمَ: کارد به استخوان رسید
تاجِرُ الخُردة: اوراق‌فروش
رَقصةُ الدّیکِ المَذبوحِ: تلاشِ مذبوحانه.
زَیتُکَ في دَقیقِکَ: نونت تو روغنه.
طَبَقٌ أسخَنُ مِن مَرَقٍ: کاسۀ داغ‌تر از آش
کافّةُ الخیاراتِ مَطروحةٌ عَلَی الطّاوِلةِ: همۀ گزینه‌ها روی میزند.
مَا استَتَرَ مَن قادَ الجَمَلَ: شترسواری دولادولا نمی‌شه.
مَحشَشة: حشیش‌خانه.
مَحشَشةُ الأفیونِ: شیره‌کش‌خانه
حُلمُ القِطَطِ کُلُّهُ فِئرانٌ: شتر در خواب بیند پنبه‌دانه
خُذهُ بالموتِ حتیٰ یَرضیٰ بالحُمّیٰ: به مرگ بگیر تا به تب راضی شه
الدّایةُ أحَنُّ مِنَ الوالدةِ: دایۀ مهربان‌تر از مادر
السّیخیّة: آیینِ سیک؛ سیکیسم
شَعرَةٌ مِن جِلدِ الخِنزیرِ فائدةٌ: یه مو از خرس کندن غنیمته
فاقدُ الشّعورِ: بی‌احساس؛ بی‌عاطفه
لاشُعورٌ جَمعيٌّ: ناخودآگاهِ جمعی
مَشروباتٌ روحیّةٌ: مشروباتِ الکلی
یَسُلُّ الشّعرَةَ مِنَ العَجینِ: مو رو از ماست بیرون می‌کشه
یَکذِبُ مِثلَ ما یَشرَبُ الماءَ: مثِ آب خوردن دروغ می‌گه
إذا عُرِفَ السّبَبُ بَطَلَ العَجَبُ: معما چو حل گشت آسان شود.
تصمیمُ الصّفَحات: صفحه‌آرایی؛ صفحه‌بندی.
طَلَعَ الشَّعرُ عَلیٰ لِساني: زبونم مو دراورد.
عَجزُ المَوارِدِ البَشَریّة: کم‌بودِ نیروی انسانی.
عَجَلَةُ الیَد: فرغون.
لَیسَ کُلُّ أبیَضَ طَحینًا: هر سفیدی آرد نیست. هر گِردی گردو نیست.
لِیَکُن عَزاءَکَ الأخیرَ: غمِ آخرت باشه.
ماتَ صَردًا: از شدتِ سرما مُرد.
مَشفَی التّولید: زایش‌گاه.
مَعجونُ الأسنان: خمیردندان
أطرافٌ تعویضیّة: دست و پای مصنوعی.
البابا: پاپ.
تقویمُ الأسنان: ارتودونسی.
جَدیدٌ في الکار: تازه‌کار.
غِطاءُ المَقعَد: روکشِ صندلی.
کاتِبُ الجَریمة: جنایی‌نویس.
الکَهرَباءُ مقطوعةٌ: برق قطع است.
النّومُ في الکَراتینِ: کارتن‌خوابی.
یَغورُ الجَمَلُ بِما حَمَلَ: شتر با بارش گم می‌شه.
یُکرِمُ مِن کیسِ غَیرِهِ: از کیسۀ خلیفه می‌بخشه.


گزین گویه‌ها
نظر شما
نام:
ایمیل:
* نظر:
به روایت مذهبی ها
نظرسنجی
کرونا چه خواهد شد؟
بزودی نابود می شود
هرگز از بین نمی رود
آخرین اخبار
پربازدیدترین
خبری-تحلیلی
اخلاق و عرفان
سیره علی بن ابیطالب(ع)
سیره رسول الله(ص)
تاریخ صدر اسلام
تاریخ معاصر
زمین
سلامت و تغذیه
نماز و احکام
کتاب و ادبیات
نظامی
کمپر و ون لایف
شیطان و گناهان
روشنفکری دینی
مرگ
آخرالزمان